在专业领域,术语的精准翻译至关重要。高质量的翻译不仅要求语言功底,更需深入理解行业背景与术语内涵。精准把握术语内涵,遵循行业规范。
我们以一篇“机械类的技术文档”翻译为例,来比较“传统机器翻译和AI大语言模型翻译”,谁更技高一筹?我们先来看“传统机器翻译引擎”中被认为质量不错的DeepL,看DeepL对这一句:Envision a bag containing a large variety of linkage components: binary, ternary, quaternary, and so on. 的翻译结果,DeepL将“binary, ternary, quaternary”翻译成“二元、三元、四元”,显然不是连杆部件的专业译法。再看谷歌:翻译成“二进制等也不对”。再看百度也译得不对。点击旁边的“多机器翻译结果同列显示按钮”,发现DeepL、谷歌、百度、有道、小牛等所有的“传统机器翻译引擎”都未能准确译出这些专业术语。
那么,AI大语言模型能否精准翻译这些行业术语呢?AI最大的优势是能和译者交互,能随时按译者的提示语指令修正它的输出结果。我们首先导入机械类的行业术语表,在雪人CAT软件中,在右上方的术语区中会列出当前句子中存在的术语。用户可以自己编写提示语指令,例如我们编写一个“按术语翻译”指令,要求AI对于我们术语表中有的词汇,严格按照我们术语表的词义来翻译。然后选择这个“按术语翻译”指令,我们看到:“文心一言”已经正确翻译出这些术语为:“二级杆组、三级杆组、四级杆组”。再看“通义千问”对术语翻译也正确,“智谱”及“KIMI”等AI大语言模型也全都翻译正确。接下来看下一句的:“drawn out” 翻译为:“拔长” ,“upset”翻译为“墩粗”,术语的翻译也是非常精准和专业。
如果觉得逐句翻译慢,可以点击“大语言模型批量翻译”菜单,选择某个“AI大语言模型”,再选择刚才定义的“按术语翻译指令”,瞬间就完成了整篇文档的快速翻译,而且所有的术语都能遵循我们的术语表的词义进行精准翻译 。说AI不能准确翻译行业术语的人,那是他不会用。
我们以一篇“机械类的技术文档”翻译为例,来比较“传统机器翻译和AI大语言模型翻译”,谁更技高一筹?我们先来看“传统机器翻译引擎”中被认为质量不错的DeepL,看DeepL对这一句:Envision a bag containing a large variety of linkage components: binary, ternary, quaternary, and so on. 的翻译结果,DeepL将“binary, ternary, quaternary”翻译成“二元、三元、四元”,显然不是连杆部件的专业译法。再看谷歌:翻译成“二进制等也不对”。再看百度也译得不对。点击旁边的“多机器翻译结果同列显示按钮”,发现DeepL、谷歌、百度、有道、小牛等所有的“传统机器翻译引擎”都未能准确译出这些专业术语。
那么,AI大语言模型能否精准翻译这些行业术语呢?AI最大的优势是能和译者交互,能随时按译者的提示语指令修正它的输出结果。我们首先导入机械类的行业术语表,在雪人CAT软件中,在右上方的术语区中会列出当前句子中存在的术语。用户可以自己编写提示语指令,例如我们编写一个“按术语翻译”指令,要求AI对于我们术语表中有的词汇,严格按照我们术语表的词义来翻译。然后选择这个“按术语翻译”指令,我们看到:“文心一言”已经正确翻译出这些术语为:“二级杆组、三级杆组、四级杆组”。再看“通义千问”对术语翻译也正确,“智谱”及“KIMI”等AI大语言模型也全都翻译正确。接下来看下一句的:“drawn out” 翻译为:“拔长” ,“upset”翻译为“墩粗”,术语的翻译也是非常精准和专业。
如果觉得逐句翻译慢,可以点击“大语言模型批量翻译”菜单,选择某个“AI大语言模型”,再选择刚才定义的“按术语翻译指令”,瞬间就完成了整篇文档的快速翻译,而且所有的术语都能遵循我们的术语表的词义进行精准翻译 。说AI不能准确翻译行业术语的人,那是他不会用。