rarely
adv.很少
———
any more
adv.不再
———-
Modern sculpture rarely surprises us any more
———-
这句话前面已经说了“rarely surprises us 很少使我们惊讶”,为什么最后要加个"any more"?
那这样不就冲突了吗,翻译成"现代雕塑很少使我们惊讶不再"?
———-
该怎么理解这两个词组合的表达?
adv.很少
———
any more
adv.不再
———-
Modern sculpture rarely surprises us any more
———-
这句话前面已经说了“rarely surprises us 很少使我们惊讶”,为什么最后要加个"any more"?
那这样不就冲突了吗,翻译成"现代雕塑很少使我们惊讶不再"?
———-
该怎么理解这两个词组合的表达?