沙丘吧 关注:5,284贴子:33,664
  • 1回复贴,共1

阅读《沙丘》1中译版一定不要读“潘振华译” 的版本!

只看楼主收藏回复

《沙丘1》的中译版有两种不同版本,一个译者是顾备,另一个是潘振华。
其中科幻世界-顾备版翻译质量高很多,但是没有包括书结尾处的几个附录(词汇表、老凯恩斯的故事、姐妹会报告等等)。这几个“附录”的内容还是挺重要的

读客-潘振华这个版本虽然完整包括了所有附录,但是行文很多时候只能用狗屁不通来形容。
十分悲剧的是:现在市面上发行最广的纸质版偏偏还就是潘振华那个版本。看很多网友发的照片都是这个

总之不管是购买纸质版还是网上找电子版,切记避雷这个潘振华译的版本。
2024年借电影热度,读客又出了个“修订版”,这回换成顾备译的版本了。附录部分由于顾备版原来没有,只能单独抽出来印成一本“沙丘档案”。这部分用的还是潘版的译文(悲!)
微信读书上面已经更新成了2024新修订版。z-library之类的地方也能找到新版的电子版了,用“沙丘六部曲 2024” 之类的关键字就能找到。具体不赘述了。


IP属地:广东1楼2024-10-15 13:30回复
    沙丘的译文还是太少了


    IP属地:安徽来自Android客户端2楼2024-10-22 22:56
    回复