轻小说吧 关注:283,816贴子:2,069,101
  • 10回复贴,共1

这银荆的告白繁中的翻译感觉比机翻还像机翻,太抽象了

只看楼主收藏回复

机翻:为了不放开这只手,我用力握了握。
用力地,握了——
繁中:为了不让这只手离开我,我用力握紧。
我当初看的时候,个人认为第五部最有感觉,最有情感的一句话就是这句了,作为结局太有感觉了,繁中怎么翻译成这个鬼样子,没有一点感情,像个机器人毫无感情说的话,给我整红温了



IP属地:江苏来自Android客户端1楼2024-10-27 15:36回复
    丑陋的直译


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2024-10-27 16:39
    收起回复
      “我用力握紧这只手,生怕它离开。”
      按说这个才是正常中文语序吧


      IP属地:澳大利亚来自Android客户端3楼2024-10-27 17:45
      收起回复
        说实话 看与其看繁中 还不如看民间汉化 甚至ai翻译呢


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2024-10-27 18:56
        收起回复
          突际上最后一页还有一句“用力、握紧”,我觉得翻的还有味道的,大概lz发贴的时候没看到吧


          IP属地:云南来自Android客户端7楼2024-12-06 01:08
          收起回复