世界语吧 关注:7,648贴子:44,561
  • 4回复贴,共1

关于世界语的宾格和语序问题

只看楼主收藏回复

很多人有个大误解:觉得世界语的名词性成分必须有宾格,世界语的语序是绝对自由的。
大错特错!
各种从句、引语都不能加宾格,比如:Mi diras:"Vi estas malsagha." Mi timas, ke vi batos min.
动词不定式不能加宾格,比如:Mi shatas bani.
数词不能加宾格,比如:Mi shatas unu.
数量副词+da不能加宾格,比如:Mi havas multe da amikoj.
很多关系代词不能加宾格,比如:Mi volas scii kial.
非世界语化的人名、地名不能加宾格,比如:Mi amas Wang Li.
书名、游戏名等不能加宾格,比如:Mi shatas ludi Nigra Mito: Wukong.(我喜欢玩黑神话悟空)
公式、变量、代号、型号等不能加宾格,比如:Bonvolo kalkuli a+b*c
类似的例子数不胜数。
更不要在名词前随便附加能带宾格的普通名词,否则极不自然和效率低下。比如我和同事每天都要处理大量的订单号,说话很快,订单号都当普通名词处理,决不允许带宾格或在前面附加普通名词。
我学过拉丁语、梵语、俄语等很多屈折语,根本就不存在绝对自由语序的句子。这些语言中主格和宾格同形的词多了,比如中性名词的主格和宾格肯定同形,梵语双数名词的主格和宾格肯定同形,这时就按常用语序理解,轻松愉快,极其自然。
所以很多人学世界语学malsagha了,连世界语最基本的“自然原则”都忘了。
“李明喜欢韩梅梅”,大胆地翻译为Li Ming shatas Han Meimei就足够了,轻松简单愉快自然,要是翻译成Li Ming shatas fraulinon Han Meimei,真是曲解原意、多此一举和累赘无比。


IP属地:江苏1楼2024-10-29 18:51回复
    随便举个例子就知道了:很多女孩喜欢很多男孩(Multe da knabinoj shatas multe da knaboj),压根不需要宾格,按照主谓宾语序理解就够了。
    动词不定式时也一样,必须固定语序,动词不定式必须跟在主要动词后面,不允许倒过来。


    IP属地:江苏2楼2024-10-29 18:54
    回复
      比如我和同事每天都要处理大量的订单号,每天的对话都是:
      A:把K30211做一下!
      B:好的。把M3322给我参考一下。
      A:把A7732审核一下。
      A:今天B3321发货,明天C4322发货,今晚把C4322包装一下。
      。。。
      这种订单号前面附加普通名词或给订单号加宾格是malsaghulo的行为。


      IP属地:江苏3楼2024-10-29 18:58
      回复
        一、
        嗯啊,E语中语序并不是自由的。认为是自由的,那只是看到了它的表面现象。这种看似自由其实不自由的语序现象,可以用汉语来理解(不过注意,只是帮助理解所谓的“看似自由其实不自由”而非将汉语和E语等同起来)。
        比方说有这样一句汉语句子“我今天在姑姑家吃了一顿饭。”(假设这是正常语序),那么它可以有如下语序说法:
        1. 今天我在姑姑家吃了一顿饭。
        2. 在姑姑家今天我吃了一顿饭。
        3. 一顿饭今天我在姑姑家吃了。
        ……
        这几句话,不同内容占句首,句子的意义会有不同。
        二、
        使用E语的人,有各种不同语言为母语的使用者,他们都会不由自主受自己母语影响,这种影响也会反映在语序上。比方说,习惯于某种谓语动词殿尾的框式表达结构的母语者,对它来说“主宾谓”顺序可能就是符合它表达习惯的正常语序,打破这种顺序的就是反常规语序,具有特殊表达作用。而对我们“主谓宾”为自然语序的母语者来说打破这种“主谓宾”顺序反而是特殊表达语序了,具有特殊表达作用。


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2024-10-31 00:14
        回复
          解析很详细,全面,准确!


          IP属地:山东来自Android客户端5楼2024-11-15 23:06
          回复