在英语中,描述眉毛时通常使用“brow”或“eyebrow”,而不是“a line”,因为“brow”这个词本身就是指眉毛,它已经包含了“线”的概念。当我们说“her thick black brows”时,这里的“brows”是“brow”的复数形式,因为人有两条眉毛,所以用复数来表示。
句子“Her thick black brows slanted upward,cutting a startling oblique in her magnolia-white skin.”中的“slanted upward”描述了眉毛的倾斜方向,“cutting a startling oblique”则形容这种倾斜在她的肤色上形成了一个引人注目的斜角。这里的“oblique”指的是斜的、倾斜的,用来强调眉毛与皮肤之间的角度。
所以,当我们说“her thick black brows”时,我们是在说“她的浓密的黑色眉毛”,而不需要用“a line”来描述,因为“brows”已经足够表达这个意思了。
句子“Her thick black brows slanted upward,cutting a startling oblique in her magnolia-white skin.”中的“slanted upward”描述了眉毛的倾斜方向,“cutting a startling oblique”则形容这种倾斜在她的肤色上形成了一个引人注目的斜角。这里的“oblique”指的是斜的、倾斜的,用来强调眉毛与皮肤之间的角度。
所以,当我们说“her thick black brows”时,我们是在说“她的浓密的黑色眉毛”,而不需要用“a line”来描述,因为“brows”已经足够表达这个意思了。