下面是我把这个词组和句子输入chatgpt后对方的回答:
The phrase "take one's spot" means to occupy a position, place, or opportunity that
someone else could have had or previously held. It often implies replacing someone or
claiming an opportunity
that might have otherwise gone to someone else.In the sentence:
"The person who took the spot took the gold medal,"
it means that someone who earned or claimed a place (likely in a competition or event, such as
qualifying for a race or entering a final round) ultimately went on to win the gold medal.
could have done中学英语应该都学过吧,过去有能力做但没有做成,
previously 之前,might have done 依然是虚拟语气对过去的推测。Adam其实非常准确地表达了这个单打名额曾经认为王曼昱可以拿到,但事实上只是过短暂拥有过机会(沙特前积分第二)而最终没有实现的现状。claiming (an opportunity) 理应获得,qualifying for符合资格,满足某种条件或标准以获得某种资格、权益或机会也充分说明陈梦在外国人眼里也是合理合规拿下的这个名额。
鱼丝天天颠倒黑白,以为全世界人都不认识英文是吧?没想到有一天我还要为了辟谣把中学语法回顾一遍

只想对造谣的人说:若要人不知,不要太低B。