废弃公主吧 关注:1,139贴子:64,645
  • 7回复贴,共1

怎么样是合适的讨论环境

只看楼主收藏回复

使这个地境成为与废弃公主相称的地境,确是需要对说话方式 - 尤其是外边带进来的沾满习气的说话方式 - 作一番彻底检查与洗净的。有人说「水至清则无鱼」,但人终非鱼,或者说,人本来并非造此语者用鱼来比喻的、止依禽兽习性来活动的存在者。这话指的是不自知不自觉、沉沦于众人中的人,本质与禽兽无异。
这里,并非要对「讨论」作「主题」限制,更根本的是须提出一个合适的讨论方法。只要方法是如此,其主题自然不可能是俗陋、不知何指、或沾满习气的。由于废弃公主自身本具不可思议与指向「真」的一面,无论什么主题的讨论,只要是一个好的讨论方法所出,总是对其有益的。
这讨论方法的内容之一,即是避免诉诸情绪,亦即,你的遣词造句,不可是意在造成听者或憎恶、或崇拜、或嘲笑、或意在拉拢、或意在逐斥。譬如这些天见到的「许久不见,来逛逛」这样的主题便是意在拉拢,应是往后须避免的。情绪应自你自身觉知到的理所出,而不应由他人言语所诱出。
二,应对套话流行话自作反省,找出其确实所指,而后对这话是否确实应这样使用自有判断。诸如「蛋疼」、「缩水」等等。应确定这些词汇的明确所指,也只有你自提出了你自以为的明确所指,往后才有互相讨论、互相确认你这么指是否合适的余地。笼里笼统地反覆些套话流行话,除引人情绪外没有意义。
三,讨论的导向应是向下探寻立论的基础,而非一味向上增加材料。譬如甲提出「生命的意义在于快乐」、乙提出「生命的意义在于生存」,那么这时应指出这两者共有的「源头 -- 意义 -- 目的」构造,并让人察觉「目的」就是使某事具有「意义」的「源头」这样的运作机理。废弃公主的一个侧面就是展示这个。我所以说一个好的讨论方式总是将对废弃公主有益,便是可由此例来作例证。



IP属地:中国台湾1楼2011-01-05 13:27回复
    快速发表回复...无意义的讨论……废弃公主小说我看了两遍,而且时间格的也比较长,有些地方记忆模糊了,暂时也想不出什么有意义的话题,曾经认真发的感想也沉了,实在悲剧。至于缩水……我发过关于缩水的帖子,沉了。我再发一遍。动画缩水太严重。夏侬和拉克维尔的合力魔法没有了,夏侬成了纯剑士。第一卷剧情被删掉了大半;第三卷的千人狂化大战没有了,雷纳多这个如此有魅力的双面人物成了白痴;第六卷全部被删;后来夏侬被洗脑的过程也是莫名其妙,这么好的书被改成这样,再缩水就没了!


    3楼2011-01-05 15:12
    回复
      谢谢说明,若这里人自始能这样明白说明自己所见,信废弃公主的地境不会如今日般沦落至此。「缩水」指削去了一些东西,或增加的东西不如削去的多,确是如此,但这些削去的东西若以重要性来衡量,则不至于到「严重」的地步。
      何谓「重要」自还未有定义,一般想来「作品」出自「原作(作者)」,作者头脑里的东西便必然是重要的东西,但权且将废弃公主当成个例外(譬如那些如数字关系的平衡就和人意无甚关系),我们能否将"原作"与所谓"衍生"一视同仁,从而找出真正精纯的东西,而后把这精纯者视为「重要的」呢?
      废弃公主本非一切类,故先不问你在头脑中因分类的成见而对这提问产生的观感为何,须着眼的是这么提问是否能让人寻出确实的东西来。
      「原作」如所见,Raquel性格不大一样、Proxy(中继点)多了些血腥描写、Eilotte从身体状况到命运皆不一样、帕希菲卡时不时蹦出「にゃ」「みゃ」这样的卖萌腔(当然"卡通"(日语)还是存在在语尾加上「...さー」这样有意的「乡下腔」)、「魔法」展示更加庞杂等(Renard所谓"多出来的部分"与其说与主线相关,不如说是与展示这些魔法有关)、城市的设定更接近现代(例如第二册描述的)等。
      我想说上述那些东西是可有可无的,但在什么意义下可有可无,则须挑明,即在两者共同的且完全相容的主轴上,可由这主轴推得的(譬如某些多出来的台词)或无关的,即是可有可无的东西。两者共同名称「废弃公主」(即一开始的「强加」)到最终Caelia「归还了自由」应是可认作主轴的东西。以这主轴言,譬如夏农的「不信任(或愤怒)」是对「一切已被安排好」的逆反行为(一切已被安排,我信任你也是已被安排的,故我故意不信任你,来证实我确实有自由意志(ep12, you can't trust someone because of they tell you to?))。
      当然这只是解释之一,为的是说出它确实可解释,而不是「莫名其妙」的。废弃公主的主轴在此,"原作"和"衍生"皆为这主轴添上一些血肉,这无可厚非,但"原作"媚俗倾向是比较重的,譬如那"卖萌腔"或例如第二册酒馆那种拟现代生活,以及如最后Cyn复活等等。评断废弃公主所有的,应先行具备对废弃公主本身的核心的认识,后依这个核心来评断,而非单纯的把"原作"认作唯一权威后作一个论量不论质的比较,这是我欲说的。


      IP属地:中国台湾4楼2011-01-05 17:37
      回复
        也就是说,废弃公主原作一些地方还是有不少缺陷的?但是瑕不掩瑜,要抓住废弃公主的核心来鉴赏?


        5楼2011-01-05 19:58
        回复
          回复:6楼
          这点很同意。第二遍刚看到这。感觉这种译法和薇妮雅的身份不相称。虽然整体来说翻译的质量已经很高了。


          IP属地:吉林7楼2011-01-05 23:24
          回复
            回复6楼:
            其实最令我不满意的是第三卷的缩水,雷纳多这个人是我认为塑造相当成功的形象,既是圣人,又是恶棍。关于他的心理描写也很详细非常好看,在动画里却成为了彻底的白痴,非常不满意


            8楼2011-01-06 11:44
            回复
              小说的情节与细节确实比Tv多,但并不能代表Tv版。就像艺人的舞台形象与为人,是有联系但不等同。我对两者的评价都是很高的。我觉得应该从小说和Tv中学习到什么,而不是在意Tv比小说缺少剧情情节与细节。


              9楼2011-01-06 16:14
              回复
                看tv的时候在想,其实这样也不错,相当于看了两部作品。对于喜爱的作品,自然新鲜的信息越多越好。


                IP属地:吉林10楼2011-01-06 23:50
                回复