英语吧 关注:1,546,041贴子:11,407,299

我不象梁爽帮忙

只看楼主收藏回复

刚才那篇日记里

I never listen to my mother . 
这里你的意思应该是不同妈妈的意见,而不是不"听她说话".你犯了"中国式思维"的错误. 
改:I never follow her mind. 

有时我看电影,就听到有人说:you just don't listen to me
他们不一样吗?还是我听错了?
帮忙教一下,谢谢


1楼2006-08-28 23:05回复
    说句话啊


    2楼2006-08-28 23:14
    回复
      I never listen to my mother. 
      我从来不听我妈的。

      You just don't listen to me
      我的话你就是不听!

      Listen 可以是听从、相信、服从、聆听等,由语境决定


      3楼2006-08-28 23:32
      回复
        那我那样写可以吗


        4楼2006-08-28 23:36
        回复
          你是对的,“听她的话”跟“听她说话”不是一回事


          5楼2006-08-29 00:45
          回复
            海绵宝宝,不好意思很久没上来看.这里回答你的问题.
            首先要纠正一下3.5楼的问题:你让我想起了老外对中国人的英语的一句评价:You recognize it,but never know it.
            一味套用字典词典是愚蠢的做法,真正学会一个词比较可靠的方式还是多从外国人以及有经验的英语学习者那里取得.就连电影有时候也靠不住.
            举个例子:
            我曾经看过一部美国电影<<黑洞频率>>,里面爸爸对儿子说了一句:
            Got anybody?
            意思是:你找到女朋友了吗?
            后来去英语角,我对一个23岁的American boy说了这句话,他说我说得生僻了点,用:Do you have a girl friend就好,可见,电影中也会有比较生僻或者"文绉绉"的语言出现,尽量问清楚了再用比较好.
            再来,在中国学习英语的人一般形容一个人疯狂会说:Are you crazy?
            但是纯正的说法应该是Are you nuts?比较好.Nuts也有疯狂的意思,但很少有人想到,当然,这不是我们的错,只是说:英语是另外一种文化,不亲身用接触它,光是靠看书,看字典,是远远不够的,就算英语文章看多了,同样也只会懂得比较正式的书面语,而生活中的用语远远要比书面语丰富的多,而且同样重要.

            好了,进入海绵BB的正题:
            "有时我看电影,就听到有人说:you just don't listen to me "
            你根本就不听我说话.这里说话者强调的是,对方根本拒绝接受他的语言信息,可以理解吧?
            我去问了问比较厉害的朋友,他说:用listen来表示从思想上接受是可以的,但是不是很恰当,所以当你要表达思想上的"听"进去的话,最好还是换专门一点的语句.就和我们讨论过的can 和be able to以及accept和receive之间的关系类似.

            解答完毕,呼~


            IP属地:四川6楼2006-08-29 01:49
            回复
              Got anybody? 不是更“生僻”,而是更 context-dependent:

              如果你打麻将三缺一到处找人,我可以问你:Got anybody? 
              如果你开公司要雇一个得力的主管,我可以问你:Got anybody? 
              如果你一直在找女朋友,我可以问你:Got anybody? 
              Do you have a girl friend? 跟 Got anybody? 根本不能用在一个语境里,因为 Do you...表示常态,而 Have you got...表示变化。

              同样,“形容一个人疯狂”用 Are you crazy? Are you nuts? Are you out of your mind? 都可以,不存在哪个更“纯正”的问题。


              7楼2006-08-29 03:34
              回复
                7楼的回答有问题
                第一:有些句子当独立出现的时候是表达单独意思的!Get anybody就是有女朋友吗?的意思,你不信自己问老外去,服了你了,这你明显是半懂装懂嘛.
                第二你自己句子都有问题.有have you got折中种形式吗?病句里面有吧...get的形式请你记清楚:get got get.
                Have you get...OK?
                你对别人说:你疯了吗? 还是对别人说:你疯狂吗?
                这里指的语言用法的纯正,OK?


                IP属地:四川8楼2006-08-29 04:01
                回复
                  I only hope you know what you are talking about.


                  9楼2006-08-29 08:34
                  回复
                    • 125.33.217.*
                    凉爽妹妹是文盲~
                    DONE


                    10楼2006-08-29 09:01
                    回复
                      • 220.189.34.*
                      ft 都是高手
                      nothing to say


                      11楼2006-08-29 10:06
                      回复
                        2006-8-29 04:01   晕啊~~~


                        删除|12楼2006-08-29 10:09
                        回复
                          语言没有定式,别总拿老外说事!
                          大家讨论即可,不必损别人!


                          IP属地:贵州13楼2006-08-29 10:12
                          回复
                            我不像梁爽,确实说的不对


                            IP属地:吉林14楼2006-08-29 10:51
                            回复
                              说得不对,把不对的地方指出来...谢谢


                              IP属地:四川15楼2006-08-30 05:22
                              回复