海绵宝宝,不好意思很久没上来看.这里回答你的问题.
首先要纠正一下3.5楼的问题:你让我想起了老外对中国人的英语的一句评价:You recognize it,but never know it.
一味套用字典词典是愚蠢的做法,真正学会一个词比较可靠的方式还是多从外国人以及有经验的英语学习者那里取得.就连电影有时候也靠不住.
举个例子:
我曾经看过一部美国电影<<黑洞频率>>,里面爸爸对儿子说了一句:
Got anybody?
意思是:你找到女朋友了吗?
后来去英语角,我对一个23岁的American boy说了这句话,他说我说得生僻了点,用:Do you have a girl friend就好,可见,电影中也会有比较生僻或者"文绉绉"的语言出现,尽量问清楚了再用比较好.
再来,在中国学习英语的人一般形容一个人疯狂会说:Are you crazy?
但是纯正的说法应该是Are you nuts?比较好.Nuts也有疯狂的意思,但很少有人想到,当然,这不是我们的错,只是说:英语是另外一种文化,不亲身用接触它,光是靠看书,看字典,是远远不够的,就算英语文章看多了,同样也只会懂得比较正式的书面语,而生活中的用语远远要比书面语丰富的多,而且同样重要.
好了,进入海绵BB的正题:
"有时我看电影,就听到有人说:you just don't listen to me "
你根本就不听我说话.这里说话者强调的是,对方根本拒绝接受他的语言信息,可以理解吧?
我去问了问比较厉害的朋友,他说:用listen来表示从思想上接受是可以的,但是不是很恰当,所以当你要表达思想上的"听"进去的话,最好还是换专门一点的语句.就和我们讨论过的can 和be able to以及accept和receive之间的关系类似.
解答完毕,呼~