There's a grief that can't be spoken. 这份悲痛难以言说 There's a pain goes on and on. 这份疼痛永烧灼 Empty chairs at empty tables 桌椅之间 死寂空荡 Now my friends are dead and gone. 而今挚友亦陨落 Here they talked of revolution. 民主自由 耳畔尤响 Here it was they lit the flame. 点亮火光 照前方 Here they sang about `tomorrow' 故友传唱 未来方向 And tomorrow never came. 未来前路两茫茫 From the table in the corner 或坐或站 墙角桌旁 They could see a world reborn 本该见证其解放 And they rose with voices ringing 异军突起 口号响亮 and I can hear them now! 我听见 就现在 The very words that they had sung 字字句句人人传唱 Became their last communion 嘘悉数今成绝响 On the lonely barricade at dawn. 于黎明之孤堡前 唱响 Oh my friends, my friends forgive me 啊 挚友 挚友 原恕我 That I live and you are gone. 你我天人各一方 There's a grief that can't be spoken. 此份悲伤 何处去讲 There's a pain goes on and on. 难以愈合 痛且伤 Phantom faces at the window. 窗前浮现英灵面庞 Phantom shadows on the floor.英灵样貌映地上 Empty chairs at empty tables 桌椅之间 孤寂流淌 Where my friends will meet no more. 故友再也不赏光 Oh my friends, my friends, don't ask me 啊 挚友 至友 别问我 What your sacrifice was for 宝贵生命为谁豁 Empty chairs at empty tables 座椅之外 就只剩我 Where my friends will sing no more. 挚友啊 早已陨落
视频那个版本不是我们CLM小组的,实际上这首歌当时因为没有作为选拔曲目,所以就没有做到谱子上去。下面提供文字稿: Empty Chairs at Empty Tables (from Les Miserables) 人去楼空(选自《悲惨世界》) There's a grief that can't be spoken. 有种悲伤不能言讲 There's a pain goes on and on. 有种痛苦刻骨绵长 Empty chairs at empty tables 人去楼空满目凄凉 Now my friends are dead and gone. 伙伴们生死茫茫 Here they talked of revolution. 他们心中充满希望 Here it was they lit the flame. 他们眼中闪着火光 Here they sang about `tomorrow' 他们也曾歌声嘹亮 And tomorrow never came. 如今却是梦一场 From the table in the corner 就在角落空空桌旁 They could see a world reborn 未来曾把心儿照亮 And they rose with voices ringing 那战斗号角已经吹响 I can hear them now! 在我心中回荡! The very words that they had sung 欢笑声声在耳旁 Became their last communion 却已是英雄绝响 On the lonely barricade at dawn. 在那血色斜阳下街垒旁 Oh my friends, my friends forgive me 哦,战友啊战友请把我原谅 That I live and you are gone. 无法陪伴你们身旁 There's a grief that can't be spoken. 有种悲伤不能言讲 There's a pain goes on and on. 有种痛刻骨绵长 Phantom faces at the window. 窗外可是你们脸庞 Phantom shadows on the floor. 眼前可是你们影像 Empty chairs at empty tables 人去楼空满目凄凉 Where my friends will meet no more. 伙伴们天各一方 Oh my friends, my friends, don't ask me 哦战友啊战友,怎会这样 What your sacrifice was for 一腔热血却不见曙光 Empty chairs at empty tables 人去楼空满目凄凉 Where my friends will sing no more. 伙伴们不再歌唱 这个译本还是有瑕疵的,暂时还未及细调,供大家参考啦。