未来的路还远吧 关注:383贴子:2,567
  • 12回复贴,共1

鹅妈妈的童谣

取消只看楼主收藏回复

看了几个感觉很对胃口ya
wo

   ——来自鸡汁善良温柔帅气的叶子的贴吧客户端


来自Android客户端1楼2014-08-03 09:13回复
    二楼
       ——来自鸡汁善良温柔帅气的叶子的贴吧客户端


    来自Android客户端2楼2014-08-03 09:13
    回复
      1.
      My mother has killed me
      My mother has killed me,
      My father is eating me,
      My brothers and sisters sit under the table,
      Picking up my bones,
      And they bury them
      under the cold marble stones.
      我的妈妈杀了我
      我的爸爸吃了我
      兄弟姐妹台下坐
      捡起我的骨头
      埋了我的骨头
      在那冰冷的大理石下
      ——我好像喜欢上你了
      ——怎么搞得像你上过我似的
       


      来自Android客户端3楼2014-08-03 09:16
      回复
        wo
        ——我好像喜欢上你了
        ——怎么搞得像你上过我似的
         


        来自Android客户端5楼2014-08-03 09:18
        回复
          4.Red mary
          pala pala kala kala guji guji crack
          pala pala kala kala guji guji snap
          right hand takes the heart, left hand takes the gut
          drop the head, drop the liver
          Mary takes the blue eye ball and stares
          pala pala kala kala guji guji crack
          pala pala kala kala guji guji snap
          right hand takes the lung, left hand takes the kidney
          drop the tongue, drop the nose
          Mary takes the left ear with the earing
          Mary, Oh Mary
          Mary in the red dress, Mary with the blond hair
          Mary wears the earing she picked off
          Mary, Oh Mary
          Mary in the red dress, Mary with the green eyes
          Mary takes the eye balls she poked out
          Mary, oh Mary
          Mary with the bloody dress, Mary picks up the saw and knife turn around
          Mary shows up in your yard with a skull in her hand
          血腥玛莉
          啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 裂开
          啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 断开
          左手拿小肠右手拿心脏
          放下头颅放下肝脏
          玛莉拿起蓝色的眼珠在看着
          啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 裂开了
          啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 断掉了
          肺脏拿过右手肾脏拿过左手
          放下舌头放下鼻子
          玛莉割下挂着耳环的左耳朵
          玛莉阿玛莉阿
          穿著红衣的玛莉 留着金色长发的玛莉
          戴上割下的耳环
          玛莉阿玛莉阿
          穿著红衣的玛莉 有着绿色瞳孔的玛莉
          收下挖出的眼珠
          玛莉阿玛莉阿
          穿著鲜血沾红衣服的玛莉 拿起锯子与菜刀转过身 ?
          拿着空洞的没眼睛头颅 出现在你家的院子里

          【窝想起了阳炎杀人魔系列的Mary,原型就是这个血腥玛丽】
          ——我好像喜欢上你了
          ——怎么搞得像你上过我似的
           


          来自Android客户端6楼2014-08-03 09:20
          回复
            10.There was a man, a very untidy man
            There was a man, a very untidy man,
            Whose fingers could nowhere be found
            to put in his tomb.
            He had rolled his head far underneath the bed;
            He had left legs and ar***ying
            all over the room.
            一个男人,一个不整洁的男人,
            他的手指到处找不到,没办法放进坟墓。
            他的头远远滚到床底;
            他的腿和手臂,在房间里到处乱丢
            ——我好像喜欢上你了
            ——怎么搞得像你上过我似的
             


            来自Android客户端7楼2014-08-03 09:26
            回复
              12.Lizzie Borden
              Lizzie Borden took an axe
              And gave her mother forty whacks.
              When she saw what she had done
              She gave her father forty-one.
              莉兹·玻顿拿起斧头,
              砍了她爸爸四十下。
              当她意识到她做了什么,
              她砍了她妈妈四十一下。
              1892年,美国加州发生了一起可怕的命案。Lizzie Borden被人怀疑在上午11:00时将他的生父Mr. Andrew Jackson Borden 和继母Mrs. Abby Durfee Gray Borden乱斧砍死。父亲被砍中四十一斧。继母被砍中四十斧。由于当时大家都在讨论这起命案,所以这首童谣便出现了。
              犯罪者Lizzie Borden随后被宣告无罪,有人说这是因为陪审团的人员全都是男性(当时的女性没有参政权),而Lizzie Borden 便以其纤弱无助的淑女形象蒙惑了他们,又有人说这是因为Lizzie Borden向魔鬼求助逃过一劫......
              尽管案件已经审判完毕,但社会上对这起案件的质疑却此起彼伏,为了躲避舆论压力,Lizzie Borden及其姐妹搬到其它地方过起隐姓埋名的日子。在余下的人生中,Lizzie Borden沉醉于文学和戏剧,并捐赠出大部分财产用于支持保护动物的事业。一方面是残忍的杀人凶手,另一方面是善良的动物保护者,这两个对立的身份却同时加在了一个淑女身上。一百多年来,人们对Lizzie Borden的热情一直有消退,甚至超过了这起案件本身。“Lizzie Borden案”被拍成了多部影视剧,凶案发生的老宅也被开发成一个旅游景点,同时也被录入了各种鬼屋榜单。
              ——我好像喜欢上你了
              ——怎么搞得像你上过我似的
               


              来自Android客户端9楼2014-08-03 09:31
              回复
                13.Cry Baby Bunting
                Daddy's gone a-hunting
                Gone to fetch a rabbit skin
                To wrap the Baby Bunting in
                Cry Baby Bunting
                哭泣的鹀宝宝
                爹地出去打猎了.
                出去弄张小兔皮.
                再把鹀宝宝塞进去.
                哭吧,鹀宝宝.
                ——我好像喜欢上你了
                ——怎么搞得像你上过我似的
                 


                来自Android客户端10楼2014-08-03 09:34
                回复
                  15.Ladybug Ladybug
                  Ladybug ladybug fly away home,
                  Your house in on fire and your children are gone,
                  All except one and that's little Ann,
                  For she crept under the frying pan.
                  瓢虫
                  瓢虫,瓢虫飞离家,
                  你的房子着了火,
                  你的孩子不见了,
                  出了小安以外,
                  她在煎锅下爬动。
                  ——我好像喜欢上你了
                  ——怎么搞得像你上过我似的
                   


                  来自Android客户端11楼2014-08-03 09:38
                  回复
                    你们可以去听一下
                    ——我好像喜欢上你了
                    ——怎么搞得像你上过我似的
                     


                    来自Android客户端13楼2014-08-03 09:40
                    回复
                      谁杀了知更鸟
                      Who killed Cock Robin?
                      Who killed Cock Robin?
                      I,said the Sparrow,
                      With my bow and arrow,
                      I killed Cock Robin.
                      Who saw him die?
                      I,said the Fly.
                      With my little eye,
                      I saw him die.
                      Who caught his blood?
                      I,said the Fish,
                      With my little dish,
                      I caught his blood.
                      Who'll make his shroud?
                      I,said the Beetle,
                      With my thread and needle,
                      I'll make the shroud.
                      Who'll dig his grave?
                      I,said the Owl,
                      With my pick and shovel,
                      I'll dig his grave.
                      Who'll be the parson?
                      I,said the Rook,
                      With my little book,
                      I'll be the parson.
                      Who'll be the clerk?
                      I,said the Lark,
                      If it's not in the dark,
                      I'll be the clerk.
                      Who'll carry the link?
                      I,said the Linnet,
                      I'll fetch it in a minute,
                      I'll carry the link.
                      Who'll be chief mourner?
                      I,said the Dove,
                      I mourn for my love,
                      I'll be chief mourner.
                      Who'll carry the coffin?
                      I,said the Kite,
                      If it's not through the night,
                      I'll carry the coffin.
                      Who'll bear the pall?
                      We,said the Wren,
                      Both the cock and the hen,
                      We'll bear the pall.
                      Who'll sing a psalm?
                      I,said the Thrush,
                      As she sat on a bush,
                      I'll sing a psalm.
                      Who'll toll the bell?
                      I,said the Bull,
                      Because I can pull,
                      So Cock Robin,farewell.
                      All the birds of the air
                      Fell a-sighing and a-sobbing,
                      When they heard the bell toll
                      For poor Cock Robin.
                      NOTICE
                      To all it concerns,
                      This notice apprises,
                      The Sparrow's for trial,
                      At next bird assizes.
                        中文翻译:
                      谁杀了知更鸟?
                      是我,麻雀说,
                      我杀了知更鸟,
                      用我的弓和箭。
                      谁看到他死?
                      是我,苍蝇说,
                      用我的小眼睛,
                      我看到他死。
                      谁取走他的血?
                      是我,鱼说,
                      我取走了他的血,
                      用我的小碟子。
                      谁来为他制丧衣?
                      我,甲虫说,
                      我将为他制丧衣,
                      用我的针和线。
                      谁来为他挖坟墓?
                      我,猫头鹰说,
                      我将为他挖坟墓,
                      用我的锄和铲。
                      谁来当他的牧师?
                      我,乌鸦说,
                      我将来当他的牧师,
                      用我的小册子。
                      谁来当他的执事?
                      我,云雀说,
                      如果不是在黑暗中,
                      我将来当他的执事。
                      谁来秉持火把?
                      我,红雀说,
                      我马上就把它拿来,
                      我来秉持火把。
                      谁来充当主祭?
                      我,鸽子说,
                      我将当主祭。
                      为吾爱哀悼。
                      谁来扶灵?
                      我,鸢说,
                      若不走夜路,
                      我将扶灵。
                      谁来负责棺罩?
                      我们,鹪鹩说,
                      夫妇俩一起,
                      我们将负责棺罩。
                      谁来唱赞美诗?
                      我,画眉说,
                      当她埋入灌木丛中,
                      我将唱赞美诗。
                      谁来敲响丧钟?
                      我,牛说,
                      鹅妈妈童谣 原版故事
                      因为我可以拉钟,
                      我来敲响丧钟。
                      所以,再会了,知更鸟。
                      当丧钟 为那可怜的知更鸟响起,
                      空中所有的鸟 都悲叹哭泣。
                      启事
                      关系人请注意,
                      这则启事通知,
                      下回鸟儿审判,
                      受审者为麻雀。
                      ——我好像喜欢上你了
                      ——怎么搞得像你上过我似的
                       


                      来自Android客户端18楼2014-08-03 14:35
                      回复
                        补上:谁杀了知更鸟的出处
                        此文根据《圣经》改编
                        知更鸟诞生了!
                        它有温柔的双眸
                        华丽的羽毛
                        以及幽雅动听的嗓音
                        它在森林里舞蹈,旋转
                        最后栖息在绿色的枝头
                        我亲爱的大自然呀!
                        是谁造就了这知更鸟的美丽?
                        让它如此迷人
                        另我神魂颠倒
                        云雀说:
                        是我,我给了它如此澄亮的双眸
                        乌鸦说:
                        是我,我给了它如此华丽的霓裳
                        麻雀说:
                        是我,我给了它如此绝美的歌喉
                        蚂蚁说:
                        是我,我给了它如此强健的身躯
                        森林里充满了和谐的气氛
                        它们为知更鸟的出生而感到幸福
                        有一天,悲哀的乐响敲响了大地
                        知更鸟带着它的美丽离开了森林
                        它静静的躺在地上
                        沾染着它鲜血的土地
                        我看见:
                        云雀用金色的盘子乘它的血
                        乌鸦用镊子拔光了它华丽的霓裳
                        麻雀用尖刀划断了它的舌头
                        而蚂蚁搬走了它健壮的身躯,尽管那只是一具空壳
                        我的知更鸟
                        究竟是谁杀了你
                        让我为你唱首葬歌
                        安慰这个已经离去的精魂
                        望它可以永久长眠
                        ——我好像喜欢上你了
                        ——怎么搞得像你上过我似的
                         


                        来自Android客户端19楼2014-08-03 14:37
                        回复
                          知名的推理小说家,拥有”谋杀天后”之称的 Agatha?Christie(阿加莎.克里斯蒂),也喜欢鹅妈妈童谣
                          曾以这首童谣为背景写出了”And Then There Were None〃(中译名为《无人生还》)此本小说。
                          【后面还改编成电影《无人生还》】
                          著名的悬疑惊悚推理大作《WhenThey Cry》(又译:《鸣泣之时》)
                          系列中的《海猫鸣泣之时》和《海猫鸣泣之时 散》中,作者龙骑士07从中获取了灵感,写下了整个剧情中占有巨大分量的《黄金碑文》
                          全文如下:
                          贯穿那怀念的、故乡的鲇之川啊。
                          目标黄金乡的人们呦,顺流而下寻找钥匙。
                          顺川而下走到尽头,终会到达“里”之所在。
                          在这里寻找两人开口之岸。
                          此处沉眠着通往黄金乡的钥匙。
                          手持钥匙的人们啊,应遵循以下所记出发前往黄金乡。
                          第一夜,奉上钥匙选中的六名活祭。
                          第二夜,余下来的人啊,撕碎紧靠的两人。
                          第三夜,余下来的人啊,赞颂吾高贵之名。
                          第四夜,剜头杀之。
                          第五夜,剜胸杀之。
                          第六夜,剜腹杀之。
                          第七夜,剜膝杀之。
                          第八夜,剜足杀之。
                          第九夜,魔女复苏,无人生还。
                          第十夜,旅途结束,终至黄金之乡。
                          魔女赞颂贤者,授予四件宝物。
                          一件是,黄金乡里全部的黄金。
                          一件是,复苏所有死者的灵魂。
                          一件是,复苏曾经死去的爱。
                          一件是,用于使魔女永眠。
                          愿汝安详沉睡,吾最爱之魔女贝阿朵莉切。
                          与《鸣泣之时》同列日本三大同人奇迹的著名同人游戏《东方project》系列
                          作者神主ZUN在系列第六作《东方红魔乡》里,在玩家使用角色雾雨魔理沙与EX面boss芙兰朵露·斯卡蕾特的对话中也有用到,芙兰朵露的符卡中也有秘弹「之后就一个人都没有了吗?」 ,芙兰朵露的主题曲U.N.OWEN就是她吗?中的U.N.OWEN也是来源于《无人生还》。
                          与《东方红魔乡》同在C62发售的音乐CD《蓬莱人形》的C62版本附带文档中的正直者之死也是仿照《无人生还》的剧情所写。
                          【东方project。。。。。。。】
                          ——我好像喜欢上你了
                          ——怎么搞得像你上过我似的
                           


                          来自Android客户端21楼2014-08-03 14:43
                          回复