【图片】在油屋工作的人必须交出自己的名字,和汤婆婆缔结契约,这像极了资本主义体制下资本家和工人的合约关系;而汤婆婆每天最常做的事就是在房间里数钱记账,俨然就是一副吝啬的资本家形象;忘记自己的名字暗示工人在长期的机械化劳动中丧失了自我——这一点被宫老结合了日本神话中的“言灵”思想,解释为丢失了自己的真名。
这里有人说千寻没有写真名,千寻的真名是荻野千寻,这是错误的。这里千寻确实写了真名
根据《日语汉字大辞典》,“荻”的异体字是“获”(下图),二字通用,并非错字,莫名想起了茴香豆的四种写法(由於“获”这个字同时是中国大陆对正体字“获”的简化,从而造成了迷惑)。【图片】好多人看了以后只是单纯的按中文来解释,其实日语里好多汉字的意思和中文完全不一样。。