clannad吧 关注:259,901贴子:37,809,662
  • 8回复贴,共1

智代After资源整合贴2:TOMO汉化补丁以及PS2→PC补丁

取消只看楼主收藏回复

★╮TOMO汉化组荣誉出品╭☆
欢迎光临TOMO汉化组官方论坛:ht删掉我tp://ww删掉我w.keakon.cn/bbs/ 
       ★★★★ 目录 ★★★★
            ┛游戏本体┏
         ┛KFC汉化补丁卸载┏
    ┛TOMO汉化补丁说明及更新列表┏
  ┛PS2→PC汉化补丁说明及更新列表┏
          ┛更新下载地址┏



IP属地:广西1楼2009-02-27 05:23回复
    策划/监督: 
    keakon 
    [BLT]FQX 
    翻译: 
    obeliskcg 
    冰舞お飞雪 
    Shoiri 
    灼眼の遮那 
    ヤ光の影メ 
    (┬_┬) 
    keakon 
    天界の羽翼 
    凌风·溯雪 
    球酱 
    Zegapain 
    [BLT]FQX 
    命运的塔罗牌 
    tanxin 
    蓝鸟sora 
    翻译协力: 
    yreer 
    Defer 
    校译: 
    (┬_┬) 
    ヤ光の影メ 
    tanxin 
    keakon 
    润色: 
    keakon 
    蓝鸟sora 
    赤色彗星 
    技术支持: 
    dwing 
    hkuclion 
    改图: 
    暗黑星之痕 
    秋秋秋秋秋秋秋(星祈论坛) 
    Sacephor 
    lcychill 
    minami_ke 
    Vampire.Mong 
    杂项: 
    hkuclion 
    keakon 
    obeliskcg 
    蓝鸟sora 
    命运的塔罗牌 
    PS2语音录音: 
    wuuf 
    网页制作&宣传: 
    keakon 
    雅


    IP属地:广西2楼2009-02-27 05:24
    回复
      卸载智代After KeyFC汉化补丁方法:把UNPatch下的文件覆盖回去就可以了。 
      PS:如果安装日文版时没有加载app,则安装完的目录为“抭戙倾僼伪乕”,若将补丁直接安装在此目录则不会生成UNPatch文件夹,这样将失去回复成日文版的能力。 
      如果需要UnPatch目录的内容,可以到这里下载http://62.dc.ftn.qq.com/ftn_handler/f4bd7b82f153b70f53387c57357f4274375967b4defdc3e73d8f927e821bb5f8c14694be8a9fe340bb8576e280907f5cf249504309a1cf379ae12fb8cc0043da/UNPATCH.rar?k=0d3962647fcf66ca1fa764251530571d030e5555040654041f080106061d515654014f5c5752001f0101000152555206565b0656333b65677c69233070784b40534b62 
      提取码 29bd30e2


      IP属地:广西4楼2009-02-27 05:24
      回复
        取名问题 
        とも 「罗马音:to mo,(和)谐音:脱摸」在日文中对应很多汉字,且无一完全适合的,故不译。 
        因此,整个游戏中将出现的唯一的日文就是这2个平假名了,大家看多了就会习惯了。 
        以上为伟大的とも洗脑计划,欢迎大家受洗。 
        版权问题 
        本次汉化参考了KeyFansClub汉化组的汉化剧本,因此署名为2个汉化组联合发布。 
        自2008年8月联系并确立合作关系后,我便一直没再联系。而至今也仍未联系上KeyFansClub汉化组进行确认。 
        测试问题 
        由于时间仓促,并未进行大量测试,若有错误请不要惊讶。 
        等时间充裕后,会继续更新补丁,修正bug及翻译。 
        翻译问题 
        D&T的翻译非常囧,原因是KEY的确在恶搞这个游戏。 
        例如使用『りーだーシープ』(leader sheep),而非正统的『リーダーシップ』(leadership,统率力)作为招式名;以及拿『宇宙巡航舰Ⅱ-GOFER的野心-』(Gradius II,KONAMI的游戏《宇宙巡航舰》)作为剑的名称(Gradius也是古罗马军队的短剑)。 
        由于这部分的译注非常杂乱,查询的资料也是遍及各种语言,一时无法给出可供参考的译注版本,有空再放出。 
        安装步骤 
        1.如果您尚未安装《智代アフター ~It's a Wonderful Life~》,请先安装游戏。 
        2.将游戏文件夹下的SAVEDATA文件夹改名,或移动到其他地方。 
        3.将汉化补丁解压到游戏安装文件夹下(如C:\KEY\智代アフター)。 
        4.双击解压后生成的exe文件,进入游戏。 
        卸载步骤 
        1.删除解压后生成的exe文件。 
        2.如果您不需要保留存档,请删除游戏文件夹下的SAVEDATA文件夹。否则请进行备份。 
        3.将原来的的SAVEDATA文件夹还原。 
        注意事项 
        1.若在安装补丁前已安装其他汉化补丁,请将其还原为日文原版。 
         如果是安装过Tomo汉化组发布的0.16、0.24或1.0补丁,貌似可以不用更改。 
         如果是安装过KeyFansClub汉化组发布的汉化补丁,需要卸载并还原CG和语音文件。缺失的文件可以在Downloads中找到,解压到游戏文件夹下即可。(感谢杀风景提供。) 
        2.请在运行游戏前将SAVEDATA文件夹改名,或移动到其他地方。 
         由于本汉化补丁的存档与原版或其他汉化补丁的存档不兼容,使用会造成乱码,因此请按说明来做。(未测试是否与v1.0版存档兼容。) 
         同时这也是为了让您能备份存档,以便您以后可能需要还原。 
        3.如果游戏中的文字变成□字符,这是因为您的字体不为GBK字体,而我们使用了超出GB2312范围的汉字。 
         已知不支持GBK的字体有:楷体GB-2312、仿宋GB-2312。 
         解决办法:请将其设置为GBK字体,如宋体、黑体、幼圆、华康楷体W5-A等。 
        4.如果你不是简体中文版的Windows操作系统,可能会出现不能运行的错误。 
         已知可以正常运行在Windows XP下,并有人指出Windows Vista下也是正常的。 
         有人指出繁体中文版的Windows操作系统,下载简体字体即可正常运行。 
         其他语言(如韩文版)将可能无法运行,除了更换操作系统,无已证实可行的解决办法。 
        5.请及时更新到最新版本。使用较低版本而出现的错误,我们不再解决。 
        更新列表 
        v1.1 2009-2-23: 
        1.修正了部分翻译错误。 
        2.修正了采用日文的间隔号而在中文系统下显示为?的错误。 
        3.修正了图像不透明的错误。 
        4.修正了发动招式时,图像错位的错误。 
        5.修正了改图之间文字错位的错误。 
        6.修正了打字时显示效果不正确的错误。(由于字体原因,最后一个文字可能会被遮住一小部分,暂时没时间修改。) 
        7.新增几张漏掉未做的改图,并重做了部分显示效果不太好的改图。 
        8.在7月2日结束时,新增「跳过OP动画」的选项,避免无法播放动画而造成游戏跳出。(该选项不影响剧情。) 
        9.标题日期的数字全部改为半角字符,避免存档时因文字过长而超出边框。 
        v1.1.1 2009-2-23: 
        1.修正了几张因文件名错误而不显示的改图。 
        2.修正了一张缺少配置文件而无法显示的改图。 
        3.更新了两张显示效果不好的改图。 
        快速进入D&T的补丁 2009-2-24: 
        1.可以直接进入D&T。与PS2版兼容。 
        v1.1.2 2009-2-24: 
        1.修正了瑞士军刀的改图(原为十德小刀)。 
        v1.1.3 2009-2-24: 
        1.修正了一处剧本乱码错误。


        IP属地:广西5楼2009-02-27 05:25
        回复
          取名问题 
          とも 「罗马音:to mo,(和)谐音:脱摸」在日文中对应很多汉字,且无一完全适合的,故不译。 
          因此,整个游戏中将出现的唯一的日文就是这2个平假名了,大家看多了就会习惯了。 
          以上为伟大的とも洗脑计划,欢迎大家受洗。 
          版权问题 
          本次汉化参考了KeyFansClub汉化组的汉化剧本,因此署名为2个汉化组联合发布。 
          自2008年8月联系并确立合作关系后,我便一直没再联系。而至今也仍未联系上KeyFansClub汉化组进行确认。 
          测试问题 
          由于时间仓促,并未进行大量测试,若有错误请不要惊讶。 
          等时间充裕后,会继续更新补丁,修正bug及翻译。 
          翻译问题 
          D&T的翻译非常囧,原因是KEY的确在恶搞这个游戏。 
          例如使用『りーだーシープ』(leader sheep),而非正统的『リーダーシップ』(leadership,统率力)作为招式名;以及拿『宇宙巡航舰Ⅱ-GOFER的野心-』(Gradius II,KONAMI的游戏《宇宙巡航舰》)作为剑的名称(Gradius也是古罗马军队的短剑)。 
          由于这部分的译注非常杂乱,查询的资料也是遍及各种语言,一时无法给出可供参考的译注版本,有空再放出。 
          语音问题 
          最初是准备采用wuuf同学的录音,当时也花了他不少心血和时间。 
          结果hkuclion又找到解PS2语音的方法了,于是目前的语音补丁便是PS2原版的,不会影响语音质量。 
          至于PSP中将新增的朋也的语音,还要看是否能提取,以及是否有修改剧本的精力。 
          遗留问题 
          1.由于解图工具的原因,PS2版导出图片质量有所下降;加上比例和大小与PC版不同,拉伸后图像质量明显不如原版。如果有会解PS2版CG,且不损失质量的同志,请与我联系,谢谢! 
          2.新增结局动画的代码为hkuclion全部重写的。由于PS2版结局动画并无字幕,为了不影响理解,就增加了字幕。但这处字幕是无法快进和跳过的,也没想到更好的处理办法。 
          3.CG鉴赏中,属于PS2的CG都用黑边标记出来了。虽然有些影响美观,不过暂时也懒得去弄掉了。 
          4.PS2和PC版的存档文件夹相同,但存档不兼容。以后的版本会考虑让其使用不同的文件夹。 
          5.PS2的OP动画压得似乎有问题,我用KMP和暴风都打不开,游戏中播放就死机,所以仍旧采用了PC的OP。至于重新压片,就只能看有没有了解如何压MPG的了。 
          安装步骤 
          1.如果您尚未安装《智代アフター ~It's a Wonderful Life~》,请先安装游戏。 
          2.将游戏文件夹下的SAVEDATA文件夹改名,或移动到其他地方。 
          3.将汉化补丁和图像补丁解压到游戏安装文件夹下(如C:\KEY\智代アフター)。 
          4.将语音补丁解压到KOE文件夹下(如C:\KEY\智代アフター\KOE)。 
          5.双击解压后生成的exe文件,进入游戏。 
          卸载步骤 
          1.删除解压后生成的exe文件。 
          2.如果您不需要保留存档,请删除游戏文件夹下的SAVEDATA文件夹。否则请进行备份。 
          3.将原来的的SAVEDATA文件夹还原。 
          注意事项 
          1.若在安装补丁前已安装其他汉化补丁,请将其还原为日文原版。 
           如果是安装过Tomo汉化组发布的汉化补丁,貌似可以不用更改。 
           如果是安装过KeyFansClub汉化组发布的汉化补丁,需要卸载并还原CG和语音文件。缺失的文件可以在Downloads中找到,解压到游戏文件夹下即可。(感谢杀风景提供。) 
          2.请在运行游戏前将SAVEDATA文件夹改名,或移动到其他地方。 
           由于本汉化补丁的存档与原版或其他汉化补丁的存档不兼容,使用会造成乱码,因此请按说明来做。 
           如果您同时使用PC和PS2的汉化补丁,请为它们各备份一个SAVEDATA文件夹。混用存档可能会造成未知错误。 
           同时这也是为了方便您以后可能需要还原。 
          3.如果游戏中的文字变成□字符,这是因为您的字体不为GBK字体,而我们使用了超出GB2312范围的汉字。 
           已知不支持GBK的字体有:楷体GB-2312、仿宋GB-2312。 
           解决办法:请将其设置为GBK字体,如宋体、黑体、幼圆、华康楷体W5-A等。 
          4.如果你不是简体中文版的Windows操作系统,可能会出现不能运行的错误。 
           已知可以正常运行在Windows XP下,并有人指出Windows Vista下也是正常的。 
           有人指出繁体中文版的Windows操作系统,下载简体字体即可正常运行。 
           其他语言(如韩文版)将可能无法运行,除了更换操作系统,无已证实可行的解决办法。 
          5.请及时更新到最新版本。使用较低版本而出现的错误,我们不再解决。 
          更新列表 
          v1.0.1 2009-2-26: 
          1.修正4处剧本错误。 
          2.修正8月23日和After第二天的语音不同步错误。 
          3.更改一处人名翻译:大妈→老婆婆。因为之前未提取出人称,现在找到了原文,发现是「老婆」。


          IP属地:广西6楼2009-02-27 05:25
          回复
            PC及PS2更新统一下载地址:http://code.google.com/p/tomoyoafter/downloads/list 
            PS:以后所有更新都在此地址发布,更新时不另发地址。


            IP属地:广西7楼2009-02-27 05:26
            回复
              欢迎大家踊跃反馈BUG
              最后申一下精
              算是对汉化组工作人员们辛勤工作的肯定吧


              IP属地:广西8楼2009-02-27 05:29
              回复
                UP


                IP属地:广西13楼2009-02-27 13:41
                回复
                  PS2更新 
                  v1.0.2 2009-2-27: 
                  1.修正ED播放错误。 
                  2.修正一处剧本错误。 
                  3.修正几十处翻译。 
                  v1.0.3 2009-2-28: 
                  1.修正7月15日语音不同步的错误。 
                  2.修正十几处翻译。


                  IP属地:广西15楼2009-02-28 20:14
                  回复