电锯人吧 关注:354,452贴子:2,647,063

回复:动画化会把Makima翻译成真纪真吗

只看楼主收藏回复



IP属地:广东来自iPhone客户端18楼2021-07-03 08:08
回复
    答案帕瓦是大力


    IP属地:江苏来自Android客户端19楼2021-07-03 08:11
    回复
      国内翻译组肯定翻玛奇玛啊,真纪真那是台湾东立的翻译翻的。


      IP属地:浙江来自Android客户端20楼2021-07-03 08:17
      回复
        骉小姐


        IP属地:湖南来自iPhone客户端21楼2021-07-03 08:31
        回复
          帕瓦不是大力就行


          IP属地:广东来自Android客户端22楼2021-07-03 08:32
          回复
            阿b会反映民情的,之前辉夜弥子的名不也改过来了


            IP属地:黑龙江来自Android客户端25楼2021-07-03 09:23
            回复
              要是在p站上架的话,虽然p站干啥啥不行,但是汉化还是很不错的
              不能在p站上架的话,应该还有汉化组来汉化,质量也应该不错


              IP属地:湖北来自Android客户端26楼2021-07-03 09:36
              收起回复
                国内大概率被禁,然后民间汉化肯定玛奇玛


                IP属地:海南来自Android客户端27楼2021-07-03 09:49
                回复
                  那帕瓦会翻译成大力嘛


                  IP属地:江苏来自iPhone客户端28楼2021-07-03 10:19
                  收起回复
                    片假名怎么给你翻译成汉字


                    IP属地:中国澳门来自Android客户端29楼2021-07-03 10:34
                    回复
                      不应该按照本意翻成妈树妈吗


                      IP属地:美国来自iPhone客户端30楼2021-07-03 11:02
                      回复
                        现在很多番的源都来自巴哈姆特,如果真没有民间字幕组接估计就是台版翻译了


                        IP属地:广东来自Android客户端31楼2021-07-03 11:20
                        回复
                          这你得问汉化组


                          IP属地:上海来自Android客户端32楼2021-07-03 12:19
                          回复
                            又没有官方引进,字幕组翻译肯定按大多数的喜好来


                            IP属地:山东来自Android客户端33楼2021-07-03 12:34
                            回复