凡尔纳吧 关注:23,549贴子:32,682
  • 2回复贴,共1

陈筱卿译的《格兰特船长的儿女》也有删节。如图。

取消只看楼主收藏回复

最近在看《格兰特船长的儿女》,用陈筱卿和范希衡两版对照着看的,今天才看完头两章,就发现陈筱卿版有删节。3张图见楼下:


IP属地:福建1楼2014-10-07 22:16回复
    图1:陈筱卿版。由于陈筱卿的版本有很多个出版社出,我还担心是个别出版社的删减,但在网上找了数个出版社的该译作,对比后发现,都有删。删的地方在“加大马力”之后,以及“更快的载体——电报”这两处。由于才看了头两章,所以全书其他部分还不知道是否有类似删节!
    图2:范希衡版

    图3:译林版做第三方勘证


    IP属地:福建2楼2014-10-07 22:25
    回复
      陈筱卿的这三部曲已看完,删节较多。


      IP属地:福建7楼2016-07-23 16:59
      收起回复