侠盗猎魔吧 关注:2,130贴子:25,007

【个人分析】Manhunt关卡名称的含义探究

取消只看楼主收藏回复

受到分析GTA任务名的网友启发,我也打算开一坑分析一下Manhunt任务名和剧情的关联。
不过楼主并没有什么英语或者美国文化的研究背景,本帖中大部分资料来源于网络,非常有可能出现错误,欢迎各位吧友讨论和指正。
steam社区找到的一张图片镇楼。


IP属地:黑龙江1楼2020-07-16 23:29回复
    1-Born Again
    重生。
    顾名思义,Cash被执行死刑后并没有死,而是被Starkwether赋予了新生为他卖命。
    2-Doorway To Hell
    地狱之门。
    这个有点形容本关的意思。有可能是指Cash推开了商场倒垃圾的门跳进了这一关发生的场所,也有可能指Cash打开地下室的门和某个拿撬棍的家伙干架。
    3-Road To Ruin
    路通毁灭。
    字面意思是绝路。可能暗示Cash走到最后被Cerberus抓了起来。
    4-White Trash
    白色垃圾/白人和垃圾
    百度百科:白色垃圾(en:white trash)是美国英语里对贫穷白人,特别是对美国南方乡村地区白人的贬称。这个词语暗示较低的社会阶层和不体面的生活方式。在使用这个词的时候,人们往往特指一些生活在社会边缘,被主流社会视为危险分子的人。他们常和犯罪沾边,行为不可预测,对权威、法律和道德缺乏尊重。
    而这关的敌人Skinz都是新-纳-粹主义者、白人至上主义者,所以取字面意思就好。
    当然也可以这么理解,White,白人;Trash,垃圾。敌人都是白人,而且发生的场所是垃圾场。


    IP属地:黑龙江2楼2020-07-16 23:29
    回复
      5-Fuelled by Hate
      被仇恨驱使
      这关开头Starkweather就一连用了一堆动词表示自己对skinz的强烈不满。所以可以说你杀死敌人也算是被导演的愤怒驱使吧。
      (原话:These Skinz are boring me—dumb-assed supremacist bastards. Always blaming others for their inadequacies. Butcher them, Cash. Cut 'em up, beat 'em down and choke the ****ing life out of them!这些Skinz烦死我了,动不动就埋怨别人的不足。你给我宰了他们,剁碎,打他个稀巴烂,全掐死!)
      另外fuel做动词是加油的意思,暗示这关要求你给电磁起重机加油。
      此外,有一个叫La Mirada Punks的朋克团体,他们基于种族主义的座右铭就是"Fuelled By Hate"。这帮人喜欢各种打砸......
      6-Grounds For Assault
      见机突袭
      短语grounds for的意思我查了一下,就是......的理由;直接翻译的话就是突袭的理由。但这里我打算意译一下。这关一开始你如果想杀死敌人,你需要趁他们走远了才能在附近摸到一段绳子,然后才能找机会暗杀敌人得到大刀。所以我这里翻译成见机突袭或者按兵不动。
      游侠网汉化很直接,突袭之地。这个翻译挺符合wardogs的特点......都是些雇佣兵......
      7-Strapped for Cash
      身无分文/请君入瓮
      字面意思就是身无分文。be strapped for就是缺少......的意思。
      但这个关卡名字其实是双关。strap,是捆绑的意思。cash是主角的名字。strapped for cash,就是为了cash而捆起来。这一关里面,cash的家人被wardogs捆了起来,所以cash需要从wardogs手中解救他们。因此,这关的名字意思就是把Cash的家人捆起来,把他吸引过去。
      8-View of Innocence
      无辜者所见/看一看Innocentez/看到无辜者
      因为这关里面Innocentez首次登场,所以我觉得这关名字的意思就是让你看一看innocentez。
      不过innocence的意思是无罪的人、无辜的人,所以可能暗示这关结尾Cash在电视机里看到自己无辜的家人遭到innocentez的杀害。
      也有可能指那盘录像带里记录着cash的家人生前最后看到的情景。


      IP属地:黑龙江3楼2020-07-16 23:30
      收起回复
        9-Drunk Driving
        护送醉汉
        字面意思是酒后驾车。但这关starkweather要求你护送一个喝醉酒的流浪汉(把醉汉带过去),那么真正的意思就很显然了。
        Drunk的意思是喝醉的(人),driving是drive的非谓语形式,本意是输送、运输的意思。考虑到这关的内容,意思就是护送醉汉了。
        10-Graveyard Shift
        半夜加班
        这个短语的意思是凌晨班、加夜班。由于关卡开头starkweather告诉你“Time for a little overtime!(到了加些班的时候啦!)”,所以直接翻译成加班就好。
        不过考虑到上一关结尾的地点在一片墓地(graveyard)里,这关cash离开(shift)墓地到了工厂,所以也有cash离开墓地的意思。
        11-Mouth Of Madness
        疯人之口
        字面意思。这关的敌人Smiley都是啥德行也不用说了吧?
        有趣的是,同名电影被翻译成战栗黑洞,很容易联想到关卡最后Cash从地板上的打洞跳进牢房的情景。
        12-Doing Time
        服刑
        这关发生的地点是监狱中,cash需要按要求用规定的武器击杀敌人。想来大家玩的时候也是在各种牢房里面躲避吧。
        我玩这关时真的烦的不行。


        IP属地:黑龙江4楼2020-07-16 23:30
        回复
          13-Kill the Rabbit
          杀死白兔
          就喜欢这种直白的关卡名字。cash最后会杀死那只“兔子”。
          不过真正杀死兔子的原因,却不是导演下令让cash动手。
          顺带一提,上一关结尾导演台词里的wonderland照应了这关的兔子,蛮有一番恶趣味。
          14-Divided They Fall
          分崩离析
          改编自united we stand,divided we fall.(团结生存,分裂则亡)
          这里面把we改成了they,暗示wardogs即将分崩离析。Ramirez被杀,群狗无首......
          15-Press Coverage
          新闻报道
          名字非常直白,很符合这关的目的。Cash要护送曾经报道自己死刑、并且试图揭发导演的女记者回家取证据,帮助这名她揭发starkweather的行径。
          16-Wrong Side of the Tracks
          铁轨逆行
          GTASA的玩家对同名任务留下蛮深的印象吧!在SA里面,CJ要骑着摩托沿着另一条铁轨追火车。这个任务名还是出自MH的。在MH里面,由于地铁站的电源被切断,cash需要沿着铁轨去主控室拉电闸,然后搭乘地铁前往starkweather家。
          顺便一提,这个短语的本意是城市中贫民区或者贫民阶层。


          IP属地:黑龙江5楼2020-07-16 23:31
          回复
            17-Trained to kill
            杀手特训
            这个名字没啥好说的。接受训练去屠杀。不过这关结尾有火车,照应了名字里的train
            18-Border Petrol
            边境巡逻
            Cash被带到了starkweather家(这导演还是要抓活的......上一关结尾被团灭的jc真冤)。这里面你需要潜入starkweather的别墅。这个名字可能指的就是在starkweather家外面巡逻的Cerberus。
            19-Key Personnel
            关键人物
            Cerberus队长要求队员关掉电梯的电机并把钥匙给他,这段话也被Cash听到了。所以Cash要想找starkweather报仇,就必须拿下这个家伙。这个Key是关键的意思,自然也有了钥匙的意思。
            20-Deliverance
            解脱
            分析之前先吐槽一波,从电梯里出来以后一看这层楼都破烂成啥样了,躲那个猪头时候放眼一看好家伙到处都破烂的厉害。而且要想去导演的制片室还必须得经过这地方。真不愧是starkweather。
            这层楼应该是pigssy拍摄和生活的场所,之前关卡的过场动画里面,pigssy正是被锁在这里的。
            这关用这个名字是因为同名电影里面,反派要求主角学猪叫......猪,这关一开始不就是要对付猪头人吗。所以我觉得这就是对同名电影的致敬。
            当然Cash锯死了starkweather一了百了,也算是解脱了。


            IP属地:黑龙江6楼2020-07-16 23:31
            回复
              奖励关卡嘛......
              1-Hard as Nails
              毫不留情
              像钉子一样坚硬,这个短语形容无情无义敌人。而这关里面你恰好可以使用射钉枪,照应了nails
              2-Brawl Game
              乱斗,字面意思。
              3-Monkey see,Monkey Die!
              见猴杀猴
              改编自Monkey see,monkey do.这句话本意是有样学样(猴子看见啥,猴子怎么做)。而这关里面你需要对付猴子,那肯定是猴子看见你就得死了。
              4-Time 2 Die
              死期
              Starkweather要求你在十分钟内把这些Hoods都杀光。这个关卡名字非常直白。
              顺便一提,根据wiki,相比其他奖励关,这关很有可能原本是正式剧情里的一关,因为有专属的BGM、导演的台词,而且其他奖励关在文件里都叫Bonus2、bonus3,而这关叫weasel(逃跑),看起来也不像是奖励关的名字。此外,在road to ruins的结尾里面,Cash被Cerberus抓起来的地点不像在road to ruins里面出现的场景,更像是Time 2 Die结尾处Cash离开的那扇门外。
              这么一说那辆卡车里原来是负责转移片场的Cerberus?


              IP属地:黑龙江7楼2020-07-16 23:40
              回复
                接楼上。cash在born again里面醒来的地方是一家咖啡厅,而游戏的宣发介绍称cash在一间仓库醒来。time 2 die也恰巧是有仓库(而且有hoods)的一关,说明这关有可能最初设定为真正的第一关。至少这关的地图是真正第一关发生的场所。


                IP属地:黑龙江来自Android客户端8楼2020-07-16 23:52
                回复
                  先把1代的分析发完吧。2代看情况


                  IP属地:黑龙江来自Android客户端9楼2020-07-17 00:00
                  收起回复
                    感谢吧主加精


                    IP属地:黑龙江10楼2020-07-19 12:18
                    回复
                      2代分析涉及严重剧透,酌情阅读。
                      不过既然1代剧透那么多了我还是不用多余地说了。
                      不过2代的分析没多少能说的,名字起得不如1代有深意。


                      IP属地:黑龙江15楼2020-08-10 22:54
                      回复
                        1-Awakening
                        觉醒
                        劈中精神病院安保系统的这道闪电给了Leo摆脱控制的机会,也给了Daniel逃脱并找回真相的希望。
                        一方面Daniel慢慢开始觉醒、找寻自己的过去,另一方面Leo也摆脱了控制,可以一步步指示Daniel,从而设法占据Daniel的身体。
                        2-Ghosts
                        幽灵
                        已经失忆的Daniel回到自己曾经的家去寻找药品恢复一些记忆,却在途中产生幻觉,“看到了”自己曾经的家人(虽然他不知道这些人是谁)。大家玩的时候看见Daniel的家人时应该都吓了一跳吧。这就是2代出众的代入感的体现!
                        此外这关有一个伏笔,地下室的一大堆电视机那里听到的句子是Daniel失忆前Pickman博士说的话。
                        3-Sexual Deviants
                        一时兴起,万劫不复
                        这个词直译就是性这个方面不正常。但是这里需要结合本关流程理解,遇到的那些被敌人(Pervs)销毁的实验品都本来试图来这个舞厅找点乐子(blow job意思自查),结果被弄成了Project的试验品,(实验失败后)成了精神不正常的人(Project zombies),交给那些变态销毁。所以这关的名字的意思就是那些试验品因为性而变得不正常,稍微直译一下就是“和性有关的不正常人”。所以我就翻成这种了。。。
                        吐槽一波,六年了这个Project还是失败品频出。。。
                        4-Red light
                        红灯区
                        没啥好说的,Daniel去安全屋之前要经过一片红灯区。
                        可能名字里面的Red暗示本关出现的新敌人Red King


                        IP属地:黑龙江16楼2020-08-10 22:55
                        回复
                          5-Best Friends
                          最好的朋友
                          顾名思义。Daniel和Michael是最好的朋友。(游戏过程中Michael会说:I'm your best friend!)但是Leo占据了Daniel的身体,先是逼迫Michael解除Pickman Bridge,在事情败露后又为了逃离这里把Michael杀了。
                          6-Safe House
                          安全屋
                          和4一样,名称表明任务发生的场所。这关Daniel要离开安全屋、经过电影院、寻找Judy。
                          7-Bee's Honey Pot
                          蜜蜂的蜜罐
                          同上。Daniel要去一家酒店寻找Judy,这家酒店就叫这个名。
                          8-Assassination
                          暗杀行动
                          顾名思义,本关开头过场里面,Daniel在Leo的建议下狙杀了Grex。Grex是Project的科学家,同时为Project提供资金。
                          由于Daniel杀的人要么是出于自卫,要么实际上是“Leo”杀的,所以Grex是第一个被Daniel亲自杀死敌人。


                          IP属地:黑龙江17楼2020-08-10 22:55
                          回复
                            9-Most Wanted
                            最高通缉
                            Daniel突破了Pimps和Watchdogs的阻挡找到了Judy,却看见Judy被Bloodhunds狙杀,于是他只好逃跑。而逃跑的路上也能看出Bloodhunds追杀Daniel的力度明显比之前的Watchdogs要大,说是最高通缉完全不过分。
                            这关被追杀的紧迫感很强。
                            10-Ritual Cleaning
                            清理仪式
                            Leo为了达成自己的目的,需要烧掉两个人的档案。
                            不过这关意思直译应该是仪式性的清洁,我这边还是意译了。
                            11-Origins
                            探源
                            Daniel为了找到自己的过去,在Leo的指示下去寻找那个Project的首席科学家,Dr.Pickman.
                            然而Leo也有自己的目的......
                            在关底也能听到Leo这个人格被移植的经过。
                            12-Broadcast Interrupted
                            播报终止
                            直接翻译的话是被打搅的播报。
                            怀着各自的目的,Daniel和Leo在TV-MK工作室(注:这就是Daniel当初参加项目时观看洗脑视频的地方)寻找档案。然而Bloodhunds知道了Daniel的下落,所以发起了突然袭击,冲进来搜寻他。
                            可能这个关卡名字的一个意思是Daniel(Leo?)的行动停止了这里的播报(毕竟Leo屠场了),也有可能指Bloodhunds的行动终止了Daniel的搜寻。


                            IP属地:黑龙江18楼2020-08-10 22:55
                            回复
                              13-Alerted State
                              警戒状态
                              没啥好说的,Daniel要去寻找Judy,守在那里的Bloodhunds严阵以待。
                              14-Domestic Disturbance
                              家中忧患
                              家中的这个disturbance,就是Daniel的妻子。
                              Leo打算自己完完全全一个人做的事情,就是想杀死她......
                              16 (好结局)Personality Clash
                              人格争斗
                              在Judy的帮助下,Daniel得知了一切的一切,当他知道自己的妻子被“Leo”当着自己孩子的面杀死后,Daniel终于决定战胜自己的另一个人格:Leo。
                              在此期间他解决了(Leo给)自己(安排)的心魔,除去了Leo,最终安葬了自己的妻子,得到了精神的弥补。
                              在了无遗憾之后,Daniel失去了记忆,获得了新的身份......
                              值得一提的是,Leo在“死”前对Daniel说:I made you.前作的最终BOSS在死前也对Cash说了这样的话。
                              15-(坏结局)Release Therapy
                              释放疗法
                              在坏结局里,Dr.Whyte按照Daniel曾经的计划除去了Pickman Bridge,而Leo设法突破了Daniel的枷锁,杀死了Daniel,获得了他的身体。
                              也因此,“Daniel”继续当着一个病人(也有可能Project方面并不知情,因为Whyte说他们很高兴能恢复工作。这有可能说明这个Project后患无穷......)


                              IP属地:黑龙江19楼2020-08-10 22:55
                              回复