是的你们没有看错,最后预定的结局是大团圆。 然而最终话的标题来自八十年代美国短篇科幻小说The Only Neat Thing to Do的日文标题。这篇小说,别说是大团圆了,根本就是个超级寂寥又悲壮的,主角自爆保大众的BE。 当然企划书采用的是该小说的日文标题【たったひとつの、冴えたやり方】。虽然这本小说在国内甚至连中译本都没有,但在日本却非常有名。你可以在【终物语】【凉宫春日的消失】等诸多动画里找到它的身影。【たったひとつの、冴えたやり方】本身已经变成一个类似流行语的固定说法,可以脱离小说本身内容广泛使用。