ps5吧 关注:514,238贴子:11,772,023

游科也太难蚌了吧

只看楼主收藏回复

到底找谁翻译的黑熊精能翻译成 black bear guai就离谱太抽象了 what are you 弄啥嘞


IP属地:河南来自Android客户端1楼2024-08-17 01:30回复
    还有这英文夹杂中文包红温的


    IP属地:河南来自Android客户端2楼2024-08-17 01:31
    收起回复
      这种翻译也太抽象了


      IP属地:河南来自Android客户端3楼2024-08-17 01:32
      收起回复
        这下文化输出了


        IP属地:江苏来自Android客户端4楼2024-08-17 01:46
        收起回复
          这个 Yaoguai King 我是真的绷不住了。


          IP属地:陕西来自iPhone客户端5楼2024-08-17 01:47
          收起回复
            那边本地化没做好啊…这次是反过来了


            IP属地:江苏来自iPhone客户端7楼2024-08-17 01:52
            收起回复
              这翻译还有文本bug真别怪别人看不懂剧情吧


              IP属地:北京来自iPhone客户端8楼2024-08-17 01:58
              回复
                这游戏制作就有很大问题,还不如翻译成:Elite leader of the Monsters :Black Bear这样直接翻译成精英怪堆队长也比这个好。


                IP属地:上海来自iPhone客户端9楼2024-08-17 02:20
                收起回复
                  you no 逼逼


                  IP属地:江西来自Android客户端10楼2024-08-17 03:02
                  回复
                    测评看着半中半英的文字,不知从何下手


                    IP属地:浙江来自Android客户端12楼2024-08-17 03:32
                    回复
                      我感觉,如果你将yao guai 或者guai看作一个种类名会不会更好理解。就像是猴王,狼王这样,monkey king,是monkey这一种族的王,而yaoguai king 则是yaoguai这一种族的王?
                      其次black bear guai 则是yaoguai这一种族的亚种,就像虎这一种族也分为华南虎,东北虎等等xx虎。


                      IP属地:江西来自iPhone客户端13楼2024-08-17 03:49
                      收起回复
                        其实没啥问题


                        IP属地:安徽来自Android客户端14楼2024-08-17 04:10
                        回复
                          让他们体验一下找英化组的滋味


                          IP属地:江苏来自Android客户端15楼2024-08-17 04:36
                          收起回复
                            有一说一,国际化这件事上,国内厂商还真没有比原神强的,虽然是得了索尼助力,但原神的英译遥遥领先,玩过的都知道,熟练化用各种梗和专有名词


                            IP属地:湖南来自Android客户端16楼2024-08-17 05:30
                            收起回复
                              文化自信不是文化自大


                              IP属地:浙江来自Android客户端17楼2024-08-17 06:50
                              回复