致 能够 闪耀 的人们。
如果能真正理解原标题的意思,你会发现无需翻译的日文原标题才是最好的。
华创的翻译固然深入人心,毕竟是在座很多人的童年印记。
但如果是真正认可“迪迦”这部作品的粉丝,认可它整个TV勾勒出来的核心思想和价值观,该认可的都应该是原标题的意思,而不是“致(以)辉煌的人”,因为这个翻译吞掉了代表迪迦这部作品最重要的东西,最深的一层。这之间隔着一道巨大的不可逾越的鸿沟,真正认定迪迦的迪粉想必一眼就能看出和正确翻译差别在哪。
如果能真正理解原标题的意思,你会发现无需翻译的日文原标题才是最好的。
华创的翻译固然深入人心,毕竟是在座很多人的童年印记。
但如果是真正认可“迪迦”这部作品的粉丝,认可它整个TV勾勒出来的核心思想和价值观,该认可的都应该是原标题的意思,而不是“致(以)辉煌的人”,因为这个翻译吞掉了代表迪迦这部作品最重要的东西,最深的一层。这之间隔着一道巨大的不可逾越的鸿沟,真正认定迪迦的迪粉想必一眼就能看出和正确翻译差别在哪。